Bloober Team wants you to know it never said Silent Hill 2 is done, no matter what Google Translate says

Update: A Polish-speaking reader reached out on Twitter to add a bit of context to the original Bankier.pl interview. Gehirknipsulat (opens in new tab) clarified that “the word ‘technically’ in Polish doesn’t have this particular meaning as it does in English, It only means “on a technical/mechanical level, relating to technology”. So, while Google wasn’t completely off-base when it translated the phrase “technicznie gotowy” to “technically ready,” that translation adds a shade of meaning in English—that the game is ‘pretty much done’—that’s absent in Polish. 

They also noted that Babieno follows up that statement by saying “It doesn’t mean the game is finished, but we’re close”.


This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy